ネットチャイナ中国語教室 ログイン 100円体験
今週予約可能レッスン数:6,392コマ
昨日実施したレッスン数:630コマ

今年のホットワード

*******************************************************
大家好!皆さんこんにちは、オンライン中国語教室ネットチャイナの左です。
中国語の文章を皆さんにお届けしますので、中国語の勉強に役に立てれば嬉しいです!
では、今日の文章をご覧になってください。


 

票房: 興行収入(こうぎょうしゅうにゅう)

动作片: アクション映画(あくしょんえいが)

例文:

(中)吴京自导自演的军事动作片《战狼2》上映12天后,票房达34亿元,超越周星驰指导的《美人鱼》,成为中国电影市场票房冠军。

(日)呉京(ウー・ジン)が監督、主演を務める戦争アクション映画「戦狼2(Wolf Warriors Ⅱ)」の興行収入が公開から12日間で34億元(約561億円)に達した。これにより、周星馳(チャウ・シンチー)監督がメガホンをとった映画「美人魚(The Mermaid)」を抜いて、中国の歴代興行収入トップに立った。

 

护理假: 親孝行休暇(おやこうこうきゅうか)

例文:

(中)目前已经有包括河南、福建、广西、海南等地出台相关规定,明确独生子女在父母住院期间,享受护理假权益。

(日)これまでに、河南・福建・広西・海南の各地で関連規定が発表されており、一人っ子の親が入院した場合、親孝行休暇を取る権利があることが明示されている。

 

代驾: 運転代行(うんてんだいこう)

酒驾: 飲酒運転(いんしゅうんてん)

例文:

(中)经历了此前十多年的缓慢初创期,如今的代驾行业已进入了成长期。在酒驾入刑的推行和身边盛行的酒文化背景下,“酒后找代驾”很快成为一种新的消费习惯。

(日)過去10数年間のゆっくりとした創成期を経て、運転代行産業は今や成長期に突入した。飲酒運転が刑事罰適用になると認知されてきたこと、アルコール文化が身近なものとして盛んになってきたことにより、「飲酒したので運転代行を頼む」のが新たな消費習慣として急速に普及してきた。 

 

手机病毒: 携帯電話ウイルス(けいたいでんわういるす)

互联网安全: インターネットセキュリティ

例文:

(中)腾讯日前发布的《2017年上半年互联网安全报告》显示,2017年上半年的手机病毒类型比例中,流氓骚扰行为和资费消耗类病毒占比最高。

(日)中国のIT大手・騰訊(テンセント)発表した「2017年上半期インターネットセキュリティ報告書」によると、今年上半期の携帯電話ウイルスの種類別の割合では、迷惑行為と高額料金請求が最も高かった。

 

线下消费: 実店舗での消費(じつてんぽでのしょうひ)

例文:

(中)在高达5.02亿移动支付用户中,有4.63亿网民线下消费时使用手机支付。

(日)モバイル決済利用者5億200万人のうち、4億6300万人が実店舗での消費でモバイル決済を利用している。

 

磁悬浮列车: リニアモーターカー

例文:

(中)S1线是北京首条磁悬浮线路,一期工程全长10公里,起点为北京石景山区的苹果园站,终点为门头沟区的石厂站。

(日)北京リニアS1線は、北京市初のリニアモーターカー路線で、第1期工事の走行距離は全長10キロで、始発駅は同市石景山区の苹果園駅、終点駅は門頭溝区の石廠駅となる。 


*******************************************************
以上は今日の中国語コラムでした。
ネットで中国語を勉強できるのはネットチャイナの特徴です。
100円で7日間体験できますので、ぜひ中国語のマンツーマンのレッスンを体験してくださいね。
では、再见!