ネットチャイナ中国語教室 ログイン 100円体験
info@netchina.email
今週予約可能レッスン数:4,782コマ
昨日実施したレッスン数:557コマ

インスタントラーメン--ちぢれ麵

2019/12/25 15:46

大家好!皆さんこんにちは、オンライン中国語教室ネットチャイナの左です。
中国語の文章を皆さんにお届けしますので、中国語の勉強に役に立てれば嬉しいです!
では、今日の文章をご覧になってください。



中科院物理所的樊秦凯博士分析,方便面之所以做成“小波浪”造型,主要有三个好处:
 

中国科学院物理所の樊秦凱博士は、インスタントラーメンの多くがちぢれ麵であることの3つのメリットを挙げる。
 

首先,面条要经过高温蒸汽蒸熟,再过油炸,才能变成方便面,而如此处理后的面条很脆,容易折断。在面条上做出各种小的弯曲时,能提高其抗压能力,使其变得不容易折断。
 

インスタントラーメンは、高温の蒸気で熱してから、油で揚げて作られる。そのため麺はパリパリしていて折れやすくなる。しかし、ちぢれ麵にすることで、圧力がかかっても折れにくくなる。
 

最后,热水泡是方便面最主流的吃法。相比于直的面条,弯弯的面条之间有更多空隙,泡面时可以和热水充分接触,保证了泡面的口感。
 

熱湯を注ぐというのがインスタントラーメンの最も主流の作り方となる。ストレート麺と比べると、ちぢれ麵のほうが、湯が麺と麺の間に入っていきやすく、麺がむらなくほぐれ、おいしく食べることができる。

Quora上也有人提问了这个问题,看来全世界的吃货,都有一颗好奇心。

Q&Aサイト・Quoraにも同じ質問が投稿されている。ここからも世界中のインスタントラーメンファンが同じ疑問を抱いていることが見て取れる。

Quora高赞答主还提到了另一个原因——方便夹起来。不管你是用叉子还是筷子,弯弯的面条都更便于夹起来食用。

Quoraでは、あるネットユーザーが別の理由として、「ちぢれ麵だと箸でもフォークでも食べやすい」をその理由として挙げていた。

转载自人民网日文版


以上は今日の中国語コラムでした。
ネットで中国語を勉強できるのはネットチャイナの特徴です。
100円で7日間体験できますので、ぜひ中国語のマンツーマンのレッスンを体験してくださいね。
では、再见!