ネットチャイナ中国語教室 ログイン 100円体験
今週予約可能レッスン数:6,291コマ
昨日実施したレッスン数:536コマ

顔をスキャンするだけで、宅配便ボックスから荷物を取り出せる時代がやってきた

大家好!皆さんこんにちは、オンライン中国語教室ネットチャイナの左です。
中国語の文章を皆さんにお届けしますので、中国語の勉強に役に立てれば嬉しいです!
では、今日の文章をご覧になってください。
 

不用掏手机,也不用输入验证码,只要扫扫脸,就能从快递自提柜取出包裹,“刷脸取件”时代来了!
 

スマホを取り出す必要も、確認コードを入力する必要もなく、顔をスキャンするだけで、宅配便ボックスから荷物を取り出せる時代がやってきた。
 

菜鸟网络日前宣布,国内所有带摄像头的菜鸟驿站智能柜已全部开通刷脸取件功能,消费者可以在柜子上自主选择、授权,使用“刷脸取件”功能。该项功能的全面应用,被业内称为无人物流的最后一块拼图。
 

阿里巴巴(アリババ)傘下の物流会社・菜鳥網絡はこのほど、中国国内にあるカメラが搭載されている同社のすべてのスマート宅配便ボックスで「顔認証システム」が利用できるようになったことを発表した。利用者は宅配便ボックスで同システムを選択すれば、「顔認証による荷物の受け取り」という機能を使えるようになる。この機能が全面的に採用されることによって、業界関係者からは「無人物流の最後のピースが埋まった」との声が上がっている。
 

“‘刷脸取件’终于落地,源于人脸识别技术的突破。”阿里安全图灵实验室高级算法专家觉奥坦言,目前快递自提柜设置大都在全国各个小区,人脸识别要克服的室内外环境十分复杂。“地下室灯光暗,室外白天夜晚的光照差异大,阳光、灯光会带来逆光和阴影。此外,自提柜摄像头安装在快递柜的固定位置,这导致不同身高的人,在人脸识别时脸部角度会有区别,这些都要求人脸识别技术有足够强的适应能力,以确保高识别率。”觉奥说。
 

「顔認証による荷物の受け取り」が実現したのは、顔認証における技術的なブレークスルーが得られたからだ。「阿里安全図霊実験室」の専門家である覚奥氏は、「現在、宅配便ボックスのほとんどは中国全土の各団地に設置されているが、顔認証システムの導入にあたり、克服しなければならない室内外環境は非常に複雑だ。地下の場合、暗かったり、室外でも日中と夜では明るさが大きく異なり、太陽の光でも、電気の光でも逆光や影が問題となる。その他、宅配便ボックスのカメラを固定の位置に設置すると、利用者の背の高さによって、認識する際の顔の角度が異なるという問題が生じる。それらの課題を克服するにはハイレベルの顔認証システム技術が必要となる」と率直に述べた。
 

不过,对于消费者来说,最关心的还是“刷脸识别”的安全问题。
 

しかし、利用者が最も関心を寄せているのは、「顔認証システム」の安全性だ。
 

“在此前的试点中,菜鸟智能柜已经产生了超过百万次刷脸取件记录,经历了多次技术更新迭代。截至目前,尚未发现误识导致误取包裹事件。”菜鸟驿站智能柜高级工程师赵德山告诉经济日报记者,“刷脸取件”背后需要环环相扣的身份验证交互流程,同时后台也要经历多轮比对和活体检测。“即便是使用本人的照片、视频,都无法通过核验,如果消费者因为整容等原因导致容貌发生较大变化,也可以通过智能柜来更新照片,使用刷脸取件。”赵德山说。
 

その点に関し、菜鳥驛駅スマート宅配便ボックスのシニアエンジニア・趙徳山氏は、「今回の試験的な導入で、宅配便ボックスの顔認証機能が100万回以上利用され、技術のアップグレードが何度も実施された。現時点で、誤認証によるトラブルはまだ起きていない。『顔認証による荷物の受け取り』の背後には、密接なかかわりを持つ身分認証のプロセスが必要で、バックグラウンドでも、比較や生体認証が繰り返し行われる。本人の写真や動画を使っても、認証することはできない。美容整形などによって、容姿が大きく変わった場合は、スマート宅配便ボックスを通して顔写真を更新し、『顔認証による荷物の受け取り』を利用することができる」と紹介した。


以上は今日の中国語コラムでした。
ネットで中国語を勉強できるのはネットチャイナの特徴です。
100円で7日間体験できますので、ぜひ中国語のマンツーマンのレッスンを体験してくださいね。
では、再见!